Synergy Spanish

This system teaches you Spanish, the easy way - not the academic way. With only 138 words you will be speaking Spanish.

Click

The best lawyer we have ever used!

Christian Limon, is with the Marcus Family Law Center, PLC, in El Centro (founded in 1974). She brings a comprehensive set of skills and expertise to assist her clients. She is licensed as an attorney both in Mexico and California, with her international practice in Imperial County and Mexicali. Her emphasis is family law, including cross-border custody and family support issues. Christian is also experienced in cross-border contracts and bi-national litigation (civil, commercial, family, and labor), advising several US companies in Mexico, including real estate development and maquiladora operations. Christian is a Spanish/English interpreter with a focus on legal documents and legal proceedings, as well as a California Notary. She is a member of the California BAR, Imperial County Bar Association, ANADE (Mexican Association of Corporate Attorneys) and AEM (Mexican Entrepreneurs Association).

Marcus Family Law Center, PLC

The Best Vet in Mexicali!

Dr. Rafael, the best veterinarian anywhere; he's close to the border, speaks English and has lived in Arizona! Click

The best – we’ve used them since 2008!

Mexico Insurance

No Spanish split bills

Spread the love
  •  
  •  
  •  
  •  

In Spanish speaking countries Split bills are much less common than in the English-speaking world.

And there’s always a check dance. It’s goes something like this:

pago yo

I’ll pay

No, no, no no, no, pago yo. Yo te invito.

No, no, no, no, no, (saying no 5 times has a good Latin rhythm) I’ll pay. It’s on me

No, me toca a mi

It’s my turn

There are a couple of phrases from that exchange you’ll find handy.

Me toca a mi is a very common colloquial way to say it’s my turn,

Yo te invito, literally means “I invite you”, but it’s understood as “it’s on me”

So, if you invite someone to eat be careful how you say it, otherwise you’ll be expected to pay. And if you don’t pay after inviting someone to eat, well in Mexico you’d be an elbow.

Yes, in Mexico codo (elbow) means tightfisted.

I have no idea why, if you know why it’s elbow email me and let me know.

Everywhere else and also in Mexico the word you’ll hear is tacaño.

It means miser.

You know, I picked up a lot of colloquial Spanish like this from day one of my Spanish adventure by reading a comic strip called Condorito.

One of the Characters in Condorito is Máximo Tacaño (Maximum Miser). As you’ll see below he is characteristically tightfisted.

Here’s a translation of “Regalo”.

First Frame:

Máximo: Tocaño: Is it true that today is your girlfriend Yayita’s birthday Condorito?

Condorito: Yes, Don Maximo

Second frame:

Máximo: Tocaño: Take, (this) and take it to her it’s a cake (as a) present!

Condorito: But… this isn’t a cake.

Last frame:

Máximo: Tocaño: No, but it is the recipe.

Ja ja ja ja (ha ha ha ha)

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

  

  

  

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.